That is a Kripo adler (Kriminalpolizei/criminal police).
Currently working on several KZ related projects, including items for the USHMM, Groß-Rosen Museum and various private concerns and studies. Available as a guide to KZ sites, contact for details.
"maka akaŋl oyate maŋi pi ki le, tuweŋi wíyópeya oki hi sni"
The eagle was used since October 1933 and was in use by the police
and the German state. Replaced in 1936.
This person "Schiedsmann" was confirmed by a judicial authority. He
was a state authority who settled and/or arranged extrajudicial (even
privately) settlements by agreement from private civil claims (attempts
at reconciliation ) and judicial disputes. I hope I did explain this in my
He normally did not fall under the command of the police. In 1936 the
eagle changed into the form for state.
In my book about wall plaques this type of wall plaque, as well as the 1936
version, is covered with the pages 357 and 358.
"Wir sollen auch unser Leben für die Brüder lassen" (1.Joh.3.16):
zum Gedächtnis Wilhelm Schenk. Er starb fürs Vaterland am 13. Juni 1916
thanks a lot for those good explanations