Virtual Grenadier - Top
Display your banner here
Page 3 of 3 FirstFirst 1 2 3
Results 21 to 28 of 28

Translation of Soldbuch

Article about: Hi, I am having difficulty reading the German handwriting on this Soldbuch. I don't read German but I can get the typed bits translated on google, the rest I am lost with. I am hope with som

  1. #21

    Default

    Quote by serialins0mniac View Post
    What lovely pictures on your website, Such a beautiful looking place.
    The website is of the girl leaders. Carmen, (shown with Luftwaffe dagger somewhere on the site) insisted no adults were to be on the website, so I'm not shown. But they made me do all the English.

  2. # ADS
    Circuit advertisement Translation of Soldbuch
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    P
    Many
     

  3. #22

    Default

    Continuing page 4
    he was a Fire-department engineer and hands-on man for fire and air raid protection...

  4. #23

    Default

    Is that the second item on page 4 from 1938-1939?

  5. #24

    Default

    Quote by serialins0mniac View Post
    Is that the second item on page 4 from 1938-1939?
    No, continuation of 1936 to 37.
    My internet connection keeps going in and out here in Guatemala and I lose everything I wrote, so I'm writing fast and hitting the post button all the time to save it. forgive....

  6. #25

    Default

    all of above was his work for the Luft Gau commando XI for Hannover.
    This may all be for the 1938 entry, maybe the RAD official put it above the 1938 date to juggle space. You figure that out.
    Gau is high up, the Gau had Kreis and then Ort below it, as you know.

  7. #26

    Default

    you are very helpful. was this all for page 4? are there any other translations on page 4?

  8. #27
    ?

    Default

    Having received the relevant translations to a number of documents on this forum would it be possible for you to consider paid membership ?
    The gates of hell were opened and we accepted the invitation to enter" 26/880 Lance Sgt, Edward Dyke. 26th Bn Northumberland Fusiliers , ( 3rd Tyneside Irish )

    1st July 1916

    Thought shall be the harder , heart the keener,
    Courage the greater as our strength faileth.
    Here lies our leader ,in the dust of his greatness.
    Who leaves him now , be damned forever.
    We who are old now shall not leave this Battle,
    But lie at his feet , in the dust with our leader

    House Carles at the Battle of Hastings

  9. #28

    Default

    Yes I can do that when I get paid.

Page 3 of 3 FirstFirst 1 2 3

Similar Threads

  1. Need Help! Translation name

    In Soldbuch, Wehrpaß, Ausweis, etc
    06-02-2013, 06:00 PM
  2. Need Help! What is it? / translation?

    In Japanese Militaria
    05-16-2013, 02:02 AM
  3. SS Soldbuch translation help

    In Soldbuch, Wehrpaß, Ausweis, etc
    12-14-2012, 04:45 PM
  4. TRANSLATION NEEDED Russian entry in a soldbuch

    In Soldbuch, Wehrpaß, Ausweis, etc
    09-21-2010, 12:45 PM
  5. TRANSLATION NEEDED Russian entry in a soldbuch

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    09-21-2010, 12:45 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Great Militaria - Down
Display your banner here