Matt,
I'm asking for native-speaker help on another forum. Those guys are VERY good. I'll let you know what they say.
--Guy
Matt,
I'm asking for native-speaker help on another forum. Those guys are VERY good. I'll let you know what they say.
--Guy
Great! Thanks!
The kanji are
魏 翹
Possibly two individuals wrote the kanji. One of the native-speakers said each ideogram was written by a different hand: top one 魏 nicely done; bottom sloppy 翹.
(Looks like the same hand to me .... but I'm not a native-speaker.)
Direct translation from my on-line dictionary:
- 魏 【ぎ】[gi] (n) Kingdom of Wei; State of Wei (China);
- 翹 【あきら】 Akira (g) 【ぎょう】 Gyou (g) NA
No native speaker yet has ventured a guess as to the meaning.
=======
I checked a Chinese-language translator:
魏 Wei (also a surname)
翹 qiáo (to raise/warp)
Sorry -- that's all I can report.
--Guy
Thanks for doing the research. Interesting.
OK, with this new information is it possible that this helmet was re-issued to Chinese troops? The Imperial insignia has been removed and there is a reference to China in the liner. NH
Guy, Oh yes, sorry about that. NH
Similar Threads
Bookmarks