-
Re: Hello I have a letter in German from 1941, you can translate
Abs.: Soldat Weinberger, San. Ers. Abt. 7 Miesbach Obby
Küche Stab
Sender: Soldier Weinberger, San.Ers.Abt.7 (Sanitäts-Ersatz-Abteilung 7 - Lexikon der Wehrmacht) Miesbach Upper Bavaria
Kitchen Stab
-------------------------------
Johann Peer
in Herblfing
Post Wallerfing
bei Plattling Ndby (= Lower Bavaria)
Last edited by Lysya; 04-21-2012 at 11:21 AM.
-
04-20-2012 02:38 PM
# ADS
Circuit advertisement
-
Re: Hello I have a letter in German from 1941, you can translate
hello,
look this please
Wallerfing, Kreis Deggendorf, Bayern - Onlineprojekt Gefallenendenkmäler
from this i have understood johann peer now he mia/kia ß missing in auction/killing in auction.
i want to sarch about his family- brothers/sisters/father/mother/children/Acquaintances/Cousins/Uncles/Aunts
I want to find them
And give them back to the letter of their loved one.
Dead / missing - in World War II.
Could you please help me find them.?
If anyone lived in Germany - I can bring you a list of numbers of people with surname peer
Johann's area.
And ask them if they know him.
thanks
-
Re: Hello I have a letter in German from 1941, you can translate
im from israel
i want to fly to germany but i cant in this year
-
Re: Hello I have a letter in German from 1941, you can translate
You could write an email to the city hall in Wallerfing explaining your request (in english should be fine).
Usually there are churchly documents about family names, marriage, children.......
I'm quite sure they won't give you a list of names and adresses due to privacy reasons but they might be willing to ask members of the family still living nearby if they're interested in contacting you.
I did the same while reaserching a specific WW2 bataillon lost in Stalingrad and got in contact with a living 98 year old veteran of this unit. It was quite a unique feeling talking to this person!
This is the homepage of the city Wallerfing: Wallerfing - Gemeinde Wallerfing
The contact to the city hall (Rathaus) would be
Verwaltungsgemeinschaft Oberpöring
-Gemeinde Wallerfing-
Niederpöring 23 (Schloss)
94562 Oberpöring
Telefon: 09937 / 9505 - 0
Fax: 09937 / 9505 - 50
E-Mail: poststelle@vgem-oberpoering.bayern.de
the registration of address office (Einwohnermeldeamt) has the direct email: angela.siebauer@vgem-oberpoering.bayern.de
-
Re: Hello I have a letter in German from 1941, you can translate
i be send to them today emails.
Could you please write me a letter?
Including parts arranged
And I will send their enamel today?
Thank you
Last edited by Orel Yosipovice; 04-22-2012 at 11:45 AM.
-
Re: Hello I have a letter in German from 1941, you can translate
i know he came from Herblfing
so you can give me deathails -i mean mails adreses in Herblfing?
-
Re: Hello I have a letter in German from 1941, you can translate
-
Re: Hello I have a letter in German from 1941, you can translate
Herblfing is a small district of Wallerfing, meaning it has no seperate address or city hall...... the administration is in Wallerfing.
You have to use the contacts given in my earlier post.
-
Re: Hello I have a letter in German from 1941, you can translate
thanks
I know all these details about the sender:
Sender: Soldier Weinberger, San.Ers.Abt.7 (Sanitäts-Ersatz-Abteilung 7 - Lexikon der Wehrmacht) Miesbach Upper Bavaria
Kitchen Stab
he came from miesbach.
And he was a soldier.
How do I locate the sender's family?
Bookmarks