In Russian:
3. Повозочного транспортной роты, красноармейца САВЧЕНКО Григория Максимовича за то, что он за время наступательных боёв на украине с 5 марта по 10 апреля 1944 года от села *** до г. Черткова в трудных условиях бездорожья, под огнём противника, бесперебойно доставлял на передовую линию фронта боеприпасы и продукты питания и в отличном состоянии содержит закреплённых за ним лошадей.
1905 года рождения, русский, уроженец ***, служащий, беспартийный, образование: общее – 5 классов, военное – не имеет, в Красной армии с 2.1943, на фронтах Отечественной войны с 2.1943, ранений не имеет,
In English it will be something like the following:
3. To the carriage driver of the transport company, Red Army soldier Savchenko Grigoriy Maksimovich for what he was during the offensive battles in the Ukraine from March 5 to April 10, 1944, from the village of *** to the town of Chortkiv in difficult off-road conditions, under enemy fire, smooth delivered to the front line ammunition and food and contains his personal horses in excellent condition.
Born in 1905, Russian, native place: ***, an employee, a nonparty, education – 5 classes, military education - no, in the Red Army since 2.1943, on the fronts of Patriotic war since 2.1943, injury has not,
Similar Threads
Bookmarks