Marna Militaria - Top
Display your banner here
Results 1 to 7 of 7

ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.

Article about: I got this card recently and was wondering of the writting on back...also rank of this young officer.any input will be greatly appreciated.thanks !!!

  1. #1

    Default ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.

    I got this card recently and was wondering of the writting on back...also rank of this young officer.any input will be greatly appreciated.thanks !!!ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.

  2. # ADS
    Circuit advertisement ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    P
    Many
     

  3. #2

    Default Re: ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.

    it's partly in French and partly in German.

    i do not read french but i believe the first line says "Prisoner of War" or "Prisoners of War". The rest looks perhaps like a name, serial number, and location. i am sure we have someone who will come along and straighten that out.

    as for the writing on the bottom, under the line, it says:

    stocking size 9
    shoe size 39
    (can't read this word)
    coat size 40

    hope this helps.

  4. #3
    ?

    Default Re: ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.

    Quote by tempelhof View Post
    it's partly in French and partly in German.

    i do not read french but i believe the first line says "Prisoner of War" or "Prisoners of War". The rest looks perhaps like a name, serial number, and location. i am sure we have someone who will come along and straighten that out.

    as for the writing on the bottom, under the line, it says:

    stocking size 9
    shoe size 39
    (can't read this word)
    coat size 40

    hope this helps.
    Pretty much spot on mate , the number is probably his prisoner number and the remainder the location of the camp.
    The gates of hell were opened and we accepted the invitation to enter" 26/880 Lance Sgt, Edward Dyke. 26th Bn Northumberland Fusiliers , ( 3rd Tyneside Irish )

    1st July 1916

    Thought shall be the harder , heart the keener,
    Courage the greater as our strength faileth.
    Here lies our leader ,in the dust of his greatness.
    Who leaves him now , be damned forever.
    We who are old now shall not leave this Battle,
    But lie at his feet , in the dust with our leader

    House Carles at the Battle of Hastings

  5. #4

    Default Re: ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.

    Quote by tempelhof View Post
    it's partly in French and partly in German.

    i do not read french but i believe the first line says "Prisoner of War" or "Prisoners of War". The rest looks perhaps like a name, serial number, and location. i am sure we have someone who will come along and straighten that out.

    as for the writing on the bottom, under the line, it says:

    stocking size 9
    shoe size 39
    (can't read this word)
    coat size 40

    hope this helps.
    Yes thank you this helps alot...

  6. #5

    Default Re: ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.

    glad to be of some small service.

  7. #6

    Default Re: ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.

    The missing word in the list is "Kleid" = "dress".

    As for the rank of the man in the photo: He is actually not an officer, or even an NCO, but a Private. (To tell his exact rank, we would have to see his left upper sleeve, where the rank pips/chevrons for other ranks were worn.)

  8. #7

    Default Re: ANY THOUGHTS ON THIS CARD??? Help I.D.

    that's great HPL2008. and exactly what i thought: "Kleid".

    i take it (perhaps incorrectly) that you are a native speaker. i am aware of "Kleid" meaning either "dress" or "gown" in English. for my own erudition, i was wondering if you are aware of any more meanings that might be particular to military use. Of course, in English, we would not translate this as "dress" as in English this refers to an exclusively female garment. i am wondering what else it could be translated as in this particular use?

    i found the initial "k" appeared lower case to my eye and i decided to defer to a conservative translation and stayed away from making the assumption. and of course i hesitated because of the typical English translation.

    thank you!

Similar Threads

  1. 09-14-2023, 06:37 PM
  2. Thank You Card!!!!

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    03-11-2012, 04:47 AM
  3. ID (?) card - SS

    In Soldbuch, Wehrpaß, Ausweis, etc
    01-22-2012, 01:50 AM
  4. New HJ Card

    In German photographs & Postcards
    04-11-2011, 03:52 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Griffin Militaria - Down
Display your banner here