Become our sponsor and display your banner here
Results 1 to 4 of 4

Postcard /Photo Translation , Please

Article about: Hi Guys, I hope I’m not wearing out my welcome, but I would like to share this Photo / Postcard that I got in a bag of personal items (mostly pictures) with everybody, and was hoping that so

  1. #1

    Default Postcard /Photo Translation , Please

    Hi Guys,
    I hope I’m not wearing out my welcome, but I would like to share this Photo / Postcard that I got in a bag of personal items (mostly pictures) with everybody, and was hoping that someone could please take the time out of there busy day to translate the back for us. I don’t have access to a scanner , so I had to include as many close up shots as I could in order the read it better. Please feel free to share any comments that you may have. Greatly appreciated….Dean


    Click image for larger version. 

Name:	DSCF9027.jpg 
Views:	23 
Size:	253.4 KB 
ID:	278062Click image for larger version. 

Name:	DSCF9021.jpg 
Views:	22 
Size:	261.8 KB 
ID:	278063Click image for larger version. 

Name:	DSCF9022.jpg 
Views:	20 
Size:	248.1 KB 
ID:	278064Click image for larger version. 

Name:	DSCF9024.jpg 
Views:	21 
Size:	246.1 KB 
ID:	278065Click image for larger version. 

Name:	DSCF9028.jpg 
Views:	18 
Size:	253.5 KB 
ID:	278068Click image for larger version. 

Name:	DSCF9023.jpg 
Views:	20 
Size:	254.1 KB 
ID:	278069
    Click to enlarge the picture Click to enlarge the picture Click image for larger version. 

Name:	DSCF9026.jpg 
Views:	19 
Size:	252.4 KB 
ID:	278066   Click image for larger version. 

Name:	DSCF9025.jpg 
Views:	23 
Size:	248.9 KB 
ID:	278067  


  2. # ADS
    Circuit advertisement
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    P
    Many
     

  3. #2
    ?

    Default Re: Postcard /Photo Translation , Please

    One for Andreas i think !!
    The gates of hell were opened and we accepted the invitation to enter" 26/880 Lance Sgt, Edward Dyke. 26th Bn Northumberland Fusiliers , ( 3rd Tyneside Irish )

    1st July 1916

    Thought shall be the harder , heart the keener,
    Courage the greater as our strength faileth.
    Here lies our leader ,in the dust of his greatness.
    Who leaves him now , be damned forever.
    We who are old now shall not leave this Battle,
    But lie at his feet , in the dust with our leader

    House Carles at the Battle of Hastings

  4. #3

    Default Re: Postcard /Photo Translation , Please

    It cost me a few more gray hairs, but I managed to decypher it all. It's a postcard sent by a soldier at Constance [Konstanz] to a master bricklayer and his family at Dürmentingen.

    The card says:


    "Konstanz, den 12.12.36

    Meine Lieben!

    Am Dienstag haben wir eine
    Battl.
    [= Battaillons-] Übung gehabt. In der Nacht
    vom Sonntag auf Montag werden
    wir nach Friedrichshafen fahren mit
    dem Dampfer u.
    [= und] von dort mit dem
    Zug nach Weingarten zur Regts.
    [= Regiments-]
    Übung. 50 % dürfen nur mit. Unter
    diesen Besten bin auch ich. Es dauert
    ein zwei Tage. Über Weihn.
    [= Weihnachts-] Urlaub
    kann ich immer noch nichts genaues
    sagen. Befinden gut. Was ich
    von Euch auch hoffe. Viele Grüße an
    alle von Gustav
    "


    ...meaning...:


    "Constance, 12 Dec. 36

    My dear ones!

    On Tuesday, we had a
    battalion exercise. During the night
    from Sunday to Monday, we will
    go to Friedrichshafen by
    steamer and from there by train on to
    Weingarten for a regimental
    exercise. Only 50 % are allowed to go. Among
    these best ones will be me. It will take
    one or two days. As for Christmas leave,
    I still cannot say anything definitive.
    I am well. Which I
    hope of you as well. Best regards
    to all from Gustav
    "


    Konstanz, Friedrichshafen, Weingarten and Dürmentingen are all in Baden-Württemberg, Konstanz and Friedrichshafen being located by the Bodensee [Lake Constance].

  5. #4

    Default Re: Postcard /Photo Translation , Please

    Thank you very much HPL, So sorry about the Gray hairs.
    Dean

Similar Threads

  1. Translation from German to English? Postcard dated 1918

    In Imperial Germany and Austro-Hungary
    12-11-2011, 05:31 PM
  2. Help with WWII photo translation

    In German photographs & Postcards
    09-02-2011, 04:43 PM
  3. NEED HELP : Postcard Translation

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    09-10-2010, 08:25 AM
  4. Translation help on back of photo please.....

    In German photographs & Postcards
    07-22-2010, 11:48 PM
  5. Need Help! Feldpost Postcard translation help please

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    02-15-2010, 01:25 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •