Become our sponsor and display your banner here
Results 1 to 4 of 4

translation on postkart

Article about: guten tag an alle,.if anybody can help with translation on this postcard it will be much appretiated,not word for word,but just overall topic would be great..i can read german & speak ge

  1. #1

    Default translation on postkart

    guten tag an alle,.if anybody can help with translation on this postcard it will be much appretiated,not word for word,but just overall topic would be great..i can read german & speak german but handwriting,.well,..that's another story,..lol cheers silas.

    Click image for larger version. 

Name:	IMG_5656.JPG 
Views:	12 
Size:	160.9 KB 
ID:	930299Click image for larger version. 

Name:	IMG_5659.JPG 
Views:	16 
Size:	161.5 KB 
ID:	930300

  2. # ADS
    Circuit advertisement
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    Age
    2010
    P
    Many
     

  3. #2

    Default

    It says...:

    "5.10.
    M.l.
    [= Meine liebe] Erna, da ich z.Zt. [= zur Zeit] keine
    zeitgemäße Karte z.
    [= zur] Hand habe, will
    ich Dir hiermit herzl.
    [= herzlich] danken f. [= für] Deine
    l.
    [= lieben] Zeilen. Ich hoffe, Dir bald einen
    Brief senden zu können.
    [...]
    haben ein interessantes Leben
    viel freie Zeit u.s.w.
    [= und so weiter]. Ich freue
    mich, daß sie so allerhand Schönes
    genießen können. Kannst
    Du nicht auch mal so mit K.d.F.
    [= Kraft durch Freude]
    raus? Hoffentl. [= hoffentlich] geht es Dir gesund-
    heitl.
    [= gesundheitlich] gut. Bald mehr! Dein [...]"

    ...meaning:

    "5 Oct.
    My dear Erna, as I don't have a more recent card at hand right now, I want to thank you for your nice words with this one. I hope to be able to send you a letter soon.
    [...] have an interesting life, with much spare time etc. I am glad that they are able to enjoy many nice things. Can't you go out on a trip with the K.d.F. as well? Hope you are of good health. More soon! Your [...]"

  4. #3

    Default

    The Kraft durch Freude was a national campaign translated as strength through joy. NH

  5. #4

    Default

    very cool HPL,.dankeschon mein freund

    silas

Similar Threads

  1. Question Translation help!

    In Japanese Militaria
    12-26-2013, 03:42 AM
  2. Translation help please .

    In Japanese Militaria
    10-21-2013, 09:25 PM
  3. Translation

    In Polish Armed Forces - Second Republic (Siły Zbrojne II Rzeczypospolitej Polskiej) 1918-1939
    07-17-2013, 11:16 PM
  4. Need Help! Translation name

    In Soldbuch, Wehrpaß, Ausweis, etc
    06-02-2013, 07:00 PM
  5. Translation

    In Doc's, paper items, photos, propaganda
    10-09-2010, 11:15 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •