Become our sponsor and display your banner here
Results 1 to 6 of 6

Help translating something in German

Article about: Hello ! I was redoing my woman's war room () and i reopen one of my book and there is a hand writing on the first page that i only understand the date could somebody help me understand what

  1. #1

    Default Help translating something in German

    Hello !
    I was redoing my woman's war room () and i reopen one of my book and there is a hand writing on the first page that i only understand the date could somebody help me understand what is written . I c\tried to make it darker but it wont hopefully somebody will be able to read it anyway
    thanks in advance


    Frenchy
    Last edited by frenchy; 01-07-2011 at 09:58 PM.

  2. #2

    Default Re: Help translating something in German

    "...In memory of the 3rd wartime Christmas 24 Dec.41 Marianne"...(can't quite read the top part)

  3. #3

    Default Re: Help translating something in German

    Im Auftrage Admiral Mölders Grüße zur herzl. Erinnerung an Ihr 3. Kriegsweihnachten

    24.12.41 Trier

    Translation:
    Regards on behalf of Admiral Mölders in kind remembrance of your 3. wartime Christmas

    24.12.41 Trier

    sorry I cannot read the signature

  4. #4

    Default Re: Help translating something in German

    Thanks Bigmacglenn and Klinger for your help
    very appreciated
    Frenchy

  5. #5

    Default Re: Help translating something in German

    I try to google that name and nothing came up or in fact it always comes up with the name Doenitz is somebody have ever heard of this admiral Molders ?

    Thanks

    Frenchy

  6. #6

    Default Re: Help translating something in German

    Hi Frechy

    whilst doing a research on Oberst Werner Mölders (Colonel/Group Captain Luftwaffe; Inspector General of Fighters), I also came across your thread and felt I ought to offer my help.

    The inscription actually reads:
    "Im Auftrage Deines Mädels Erna
    zur herzl. Erinnerung an die
    3. Kriegsweihnacht
    Marianne.
    24.12.1941, Trier."

    Translation:
    "On behalf of your gal Erna
    in cordial remembrance of the
    3rd wartime Christmas
    Marianne.
    24th Dec 1941, Trier."

    Hence, no mentioning of Col. Mölders in the text and "Admiral Mölders" never exsisted.
    However, the decommisioned (2003) Lütjens-class destroyer "Mölders" of the Bundesmarine (Federal German Navy) might suggest a navy-related eponym. The actual name giver though was Werner Mölders as one of the most successful German pilots (first to claim 100 aerial victories and thus highly deccorated).

    Best regards from Bavaria,
    Novalis

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •