Espenlaub Militaria - Top
Display your banner here
Results 1 to 8 of 8

Another Translation Request

Article about: Gentleman this I imagine will be a challenge! Thanks for looking & trying.

  1. #1
    ?

    Default Another Translation Request

    Gentleman this I imagine will be a challenge! Especially since I can't figure out how to turn the pics around! Sorry about that. Thanks for looking & trying.
    Click to enlarge the picture Click to enlarge the picture Another Translation Request   Another Translation Request  

    Last edited by Jareth; 05-15-2019 at 10:46 AM.

  2. #2
    ?

    Default

    This should save accidents in the home...

    Regards

    Russ
    Click to enlarge the picture Click to enlarge the picture Another Translation Request   Another Translation Request  


  3. #3
    ?

    Default

    Now, let’s see the rest of the helmet and cover!

    Regards

    Russ

  4. #4

    Default

    Frankly it looks postwar added by a non-Japanese. Ikashi, Fujimoto, Tsugiyoshi all names written in the same childish hand and in Hiragana, which is almost never done by adults in Japan. Writing direction is also postwar. It is as if it had been used for penmanship practice by a 5-year old. It could have also been a child's plaything after the war.

  5. #5
    ?

    Default

    Thanks Nick. Interesting placement choices for a non Japanese or a child to write on.

  6. #6

    Default

    Shame that it got mutilated in such an ugly way.

  7. #7
    ?

    Default

    I don't see it as ugly or mutilated. Perhaps the names of the soldiers children. I find it odd that the placement areas are known areas where soldiers add their names or info. I'd think a child or others would write on face of pads, all over cover etc

  8. #8

    Default

    That's why my first impression was that it was done by a non-Japanese collector. The child reference is only to express how badly it was done. So choose an American collector, if that makes more sense to you. Anyway, you are lucky not to see how ugly it makes it in the eyes of a native Japanese. The kind of thing you can only sell in the USA.

Similar Threads

  1. Translation Request

    In Japanese Militaria
    03-03-2019, 08:06 PM
  2. Translation Request

    In Japanese Militaria
    02-05-2019, 12:06 AM
  3. Translation Request

    In Japanese Militaria
    01-25-2019, 02:45 PM
  4. Translation Request

    In Japanese Militaria
    08-29-2018, 12:21 PM
  5. Translation request

    In History and Research Third Reich and WW2
    04-28-2012, 11:16 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Steyer Militaria - Down
Display your banner here