Help with Tang Translation
Article about: Hello all,I have a sword tang I could use a little help with as far as Translation I would greatly appreciate it! Regards,Geoff
-
-
A very nice pick up!!!
Would it be possible to get a pic of the whole sword in its glory and fully dressed?
Semper Fi
Phil
-
-
-
-
by
ghp95134
関住兼藤作
Seki-jū Kanefuji Saku
Made by Kanefuji residing in Seki
昭和十六年十月
Shōwa jū roku-nen jū gatsu
October 1941
I'm guessing at the 十六 (16) -- I thought the 六 was 元 because of the upturned leg; but that explanation doesn't fit. 99% certain it is 16.
--Guy
Guy
It looks more like "九"instead of "六"。This is type 44 NLF GUNTO,1944(昭和十九年)seem to fit the bill。
Cheers
Last edited by bangbangsan; 04-02-2016 at 12:00 PM.
-
I'm thinking this sword variation is what Nick Komiya referred to in his article as Army. Yes?
https://www.warrelics.eu/forum/japan...ersion-584796/
Regards,
Stu
-
by
bangbangsan
Guy
It looks more like
"九"instead of
"六"。This is type 44 NLF GUNTO,
1944(昭和十九年)seem to fit the bill。
Cheers
Gee, Bangbangsen ... as I look at it again I think you're right. I guess I really had my mind set on 六 and never had room to think of 九. But you're right.
--Guy
-
by
ghp95134
Gee, Bangbangsen ... as I look at it again I think you're right. I guess I really had my mind set on 六 and never had room to think of 九. But you're right.
--Guy
Guy
Don't feel bad,It dose look like "元"or "光"since part of it covered by that"一00".
乾杯
-
by
Stu W
Stu
Thanks for the info!I saw these sword been called"TYPE 44"&"TYPE 3" Shin gunto or Naval Landing Force officer sword.
Which one is the best name for it?"TYPE 3"?
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
Bookmarks