I would greatly appreciate any help or opinions on the translation of this crate lid. I know it says "volatile oil" & "flammable". What I'd like to know is what type of oil & any guess for what oil was used in. Thanks in advance!
I would greatly appreciate any help or opinions on the translation of this crate lid. I know it says "volatile oil" & "flammable". What I'd like to know is what type of oil & any guess for what oil was used in. Thanks in advance!
Ordinary volatile oil. When I checked the dictionary, it gave the definiton as "gasoline, petrol; petroleum" and another dictionary said naphtha. However, when you look at what IJN ships carried, it definitely is NOT "avgas" or other fuels.
Perhaps Nick can sort this out for us?
Additionally, modern classifications in Japanese of gas/oil/flammability etc. have categories such as "No.3"; and lists flammabilities (eg. No.2, ... but I do not know if the current definition is applicable to WWII.
普通揮発油
Futsū Kihatsu-yu
Ordinary Volatile Oil
三 號
No. 3
三六立入
San-jyu Tachi-ire
Contains 36
[Tachi-ire means "enter/entry" -- No Tresspassing signs say 立ち入り禁止 "Tachi-ire Kenshi"]
二燃
Flamable/Combustable #2
==============
When I checked "ordinary volitile oil" in the electronic dictionaries, I get varying results for "gasoline, petroleum, petrol, .... and naphtha. But when I check what was carried on ships, it is apparently NOT aviation fuel or gasoline.
日向、伊勢には航空機用揮発油ドラム缶約1万個、
航空機揮発油タンク内200トン、普通揮発油ドラム缶326個、
ゴム3500トン、錫2600トン、タングステン50トン、水銀30トン、
輸送人員約約1100名名が積み込まれ、次に大きい軽巡洋艦「大淀」は、
輸送人員159名、ゴム50トン、錫120トン、亜鉛40トン、
タングステン20トン、水銀20トン、航空揮発油ドラム缶86個、
航空機揮発油タンク内70トン。
また3隻の駆逐艦も合計でゴム・錫140トンが搭載されています。
"[Battleships] Hyuga and Ise have about 10,000 drums of volatile oil for aircraft,
200 tons in the aircraft volatile oil tank, 326 ordinary volatile oil drums,
3500 tons of rubber, 2600 tons of tin, 50 tons of tungsten, 30 tons of mercury,
About 1,100 people are loaded with transport personnel,...."
--Guy
Thanks Guy !
Similar Threads
Bookmarks