Results 1 to 5 of 5

Japanese Flag Translation

Article about: A friend of mine just showed me this flag and was wondering what some of the Kanji said. Sorry for upside down pic

  1. #1

    Default Japanese Flag Translation

    A friend of mine just showed me this flag and was wondering what some of the Kanji said. Sorry for upside down pic
    Click image for larger version. 

Name:	flag1.jpg 
Views:	124 
Size:	319.8 KB 
ID:	744416

  2. #2

    Default I Don't Know ......

    This is all written in the same hand. Though seeming fluid, I think the writer is not native Japanese. I'm especially noting the possessive の "no" -- the way it's written seems open instead of curling inward -- or perhaps it's just the writer's style. Hopefully Takasan or someone who is a native-speaker can give an opinion.

    The grammar seems backwards to me, i.e.:

    [出征軍]
    記念の Commemoration's
    太平洋 Pacific Ocean
    勝利 Victory


    I would think the grammar would be:
    [出征軍]
    太平洋 Pacific Ocean
    勝利の Victory's
    記念 Commemoration



    Additionally, the three square red seals appear to be the same seal -- I would expect different seals, especially one near a title such as "North China HQ".

    from 4 o'clock position:

    大日本軍の
    にく????
    勝利記念


    Greater Japanese Army's
    ??????
    Victory Commemoration


    小林正二郎
    出征軍
    記念の
    太平洋
    勝利こ
    んちれね
    とらほの
    わこに ??
    北支那軍司令部


    小林正二郎
    Kobayashi Shōjirō

    出征軍
    shusseigun
    Front-line soldier

    記念の
    kinen no
    commemoration's

    太平洋
    taiheiyō
    Pacific Ocean

    勝利こ
    shōri ko
    Victory [is "ko" part of the following line???]

    [こ]んちれね

    とらほの

    わこに ??

    北支那軍司令部
    Kita shina-gun Shireibu
    North China Army HQ

    At just right of the 12 o'clock position:

    東京市
    Tōkyō-shi
    Tōkyō City

    I noticed three other names .... all the family names are Kobayashi..... I do not have the energy to try any more translations.



    Something just does not feel right to me -- then again, I am NOT an expert and I look forward to other comments.

    I do not want to condemn the flag outright .... I just have some reservations.

    --Guy

  3. #3

    Default

    Thanks for the info.

  4. #4
    ?

    Default

    After having spent some time looking at this flag I have come to the conclusion, or perhaps suspicion, that it was not period done. Given the availability of known authentic flags I'd not purchase this one if I were you.

    Regards,
    Stu

  5. #5
    ?

    Default

    I agree with Stu

Similar Threads

  1. Japanese flag translation # 2

    In Japanese Militaria
    03-30-2014, 01:26 AM
  2. 03-30-2014, 01:24 AM
  3. 10-20-2013, 06:41 AM
  4. Need Help! Japanese Flag Translation

    In Japanese Militaria
    08-09-2013, 05:12 AM
  5. Japanese flag translation

    In Japanese Militaria
    12-26-2009, 10:39 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •