Ratisbon's - Top
Display your banner here
Results 1 to 7 of 7

Small brass tin. Kanji marked. ID and translation requested

Article about: Hi, Recently I was consulted by a mate of mine if I knew what the item in the shown pictures is, and if I knew what the markings on the bottom mean. My mate thought it would be a Japanese fu

  1. #1
    ?

    Default Small brass tin. Kanji marked. ID and translation requested

    Hi,

    Recently I was consulted by a mate of mine if I knew what the item in the shown pictures is, and if I knew what the markings on the bottom mean. My mate thought it would be a Japanese fuze tin, but I cannot positively ID it as such. The Japanese fuze tins that I have are very different and I also don't really recognise the markings as being ordnance related, but...
    I myself cannot read Japanese, and I have only learnt to recognise several of the more commonly encountered Japanese Kanji ideograms as they appear on Japanese ordnance and related items.
    The markings come across to me as possibly being commemorative, though I do not spot a date in it. Note that the rotated picture is only included as the Kanji ideograms are better in focus than they are in the picture with the correct orientation.
    The tin is shown next to a .50 blank for size comparison. It is then quite small.
    Can anyone ID the tin for me and/or tell me what the Kanji on it means?

    Thanks a lot in advance and with kind regards,
    Olafo

    Small brass tin. Kanji marked. ID and translation requestedSmall brass tin. Kanji marked. ID and translation requestedSmall brass tin. Kanji marked. ID and translation requestedSmall brass tin. Kanji marked. ID and translation requested

  2. #2
    ?

    Default

    Rotated the sharp focus photo ...

    Regards,
    Stu

    Small brass tin. Kanji marked. ID and translation requested

  3. #3

    Default

    Wellllll .... after I transcribed the kanji I did a Google search and found a nice article about the case.

    Here's what I started with:
    安定發條
    長期格納のノ際
    分離格納すス


    The article I found translates it thusly:

    When storing the coils long term, store separately




    FYI, the modern kanji version:
    安定
    長期格納
    分離格納



    --Guy

  4. #4
    ?

    Default

    Hi Guy,

    Thanks a million!
    That is great information and a great lead!
    I'm sure my mate will be very happy with this information.
    So the can was for some sort of machine spring...
    O.k., now he has a solid lead to search further, knowing in which direction he should look.

    Cheers,
    Olafo

  5. #5
    Rod
    Rod is offline
    ?

    Default

    Quote by ogreve View Post
    Hi Guy,
    .
    So the can was for some sort of machine spring...
    O.k., now he has a solid lead to search further, knowing in which direction he should look.

    Cheers,
    Olafo
    Hi Olafo,

    I think coil refers to an 'electronic coil' not a spring. Probably replacement part for a radio or something similar.

    Rod

  6. #6
    ?

    Default

    Hi,

    That does sound like a good candidate!
    Surely it would make a lot more sense to store such coils in cans.

    Thanks and cheers,
    Olafo

  7. #7

    Default

    Looks more like it's meant to hold radio tubes and ship them to the field-perhaps with a protective corrugated tube around them inside.
    William

    "Much that once was, is lost. For none now live who remember it."

Similar Threads

  1. Need Help! Tsuba, seeking translation of kanji please

    In Japanese Militaria
    03-12-2015, 12:07 AM
  2. Need Help! Kanji Translation

    In Japanese Militaria
    02-03-2015, 01:52 AM
  3. 09-25-2014, 10:22 PM
  4. 08-29-2014, 07:15 AM
  5. Ss mc foto - translation requested

    In SS Uniforms and insignia
    12-20-2009, 08:05 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Militaria-Reisig & Antiquitäten - Down
Display your banner here