Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 18

Translation request: commemorative markings on 75x497R projectile

Article about: Hi all, Firstly, thanks for the translation! I see it is as I expected, a text to commemorate the end of the war, or rather, the Japanese defeat. Secondly, man, you guys aren't making it any

  1. #1
    ?

    Default Translation request: commemorative markings on 75x497R projectile

    Hi,

    I have a quick translation request, prior to having this projectile sandblasted before rebanding it and fully restoring it...
    Shown is a Japanese 75x497R HE-HV projectile with commemorative markings.

    The leftmost column with small Kanji ideograms is fully clear, it is a Showa date, being: "Showa - year 20, month 8, day 15", being August 15th, 1945, the day of the Japanese surrender.

    I am very curious to learn what the other Kanji ideograms mean. I would expect them to commemorate the end of the war and/or the Japanese surrender.

    Can someone translate them for me?

    Kind regards, and thanks in advance,
    Olaf

    PS: it hurts me somewhat to sandblast it, the markings are really nice, but I am going to bring the projectile back to its original looks. Definitely mixed feelings on that one!


    Click image for larger version. 

Name:	IMG_9739.jpg 
Views:	22 
Size:	229.2 KB 
ID:	717765Click image for larger version. 

Name:	IMG_9732.jpg 
Views:	26 
Size:	224.0 KB 
ID:	717766Click image for larger version. 

Name:	IMG_9733.jpg 
Views:	20 
Size:	225.3 KB 
ID:	717767Click image for larger version. 

Name:	IMG_9735.jpg 
Views:	19 
Size:	223.2 KB 
ID:	717768Click image for larger version. 

Name:	IMG_9737.jpg 
Views:	21 
Size:	227.5 KB 
ID:	717769Click image for larger version. 

Name:	IMG_9741.jpg 
Views:	23 
Size:	230.1 KB 
ID:	717770

  2. #2
    ?

    Default

    Sorry, I can't help you with the translation, although there are people on this forum who can do.

    I would urge you to obey your better instincts and do not have this artifact sandblasted. If you do so it will destroy all the originality and most of its historical interest. As it is, it has a beautiful patina that contributes a great part of its appeal (and value, I would add). I say this in the knowledge that I have succumbed to the temptation to 'improve' things - polish, repaint etc. which I now know were acts of sacrilege over which I blush for my younger self.

    Regards,

    Philip

  3. #3
    MAP
    MAP is offline
    ?

    Default

    Agree with Philip. I would not sandblast it either. If this writing is period, it is a piece of history and IMHO should be left untouched.

    All in all, I think it looks amazing as it is!! Would look fantastic in a diplay with other Pacific Theater items.

    Michael
    "Please", Thank You" and proper manners appreciated

    My greatest fear is that one day I will die and my wife will sell my guns for what I told her I paid for them

    "Don't tell me these are investments if you never intend to sell anything" (Quote: Wife)

  4. #4
    Rod
    Rod is offline
    ?

    Default

    I agree with Michael and Philip. This can't be the only shell of its kind but it is the only one like it.

    I think the writing you are curious about says "Do not sandblast".

    Regards, Rod

  5. #5
    MAP
    MAP is offline
    ?

    Default

    Quote by rod View Post
    i agree with michael and philip. This can't be the only shell of its kind but it is the only one like it.

    I think the writing you are curious about says "do not sandblast".

    Regards, rod
    lol!!!!
    "Please", Thank You" and proper manners appreciated

    My greatest fear is that one day I will die and my wife will sell my guns for what I told her I paid for them

    "Don't tell me these are investments if you never intend to sell anything" (Quote: Wife)

  6. #6
    ?

    Default

    Name:  IMG_9737.jpg
Views: 123
Size:  69.2 KBHope this help.

  7. #7
    ?

    Default

    IF this was mine I would carefully reband it as is,this can be done cold by swaging on a premachined copper ring and resurfacing in a lathe..that way you get your driving bands(which I too would want)without damaging the very important finish this unique piece of history has on its surface.

  8. #8

    Default

    As Mr. Chen says, it is a memorial to the lost war.

    記念
    Maké-ikusa Kinen
    Commemorating Losing the War

    昭和二十年八月十五日


    --Guy

  9. #9

    Default

    Don't do it.

  10. #10
    ?

    Default

    Hello Olaf,

    What you have is unique. To do anything with it other than appreciate it for what it is would be disappointing IMHO. Perhaps leave it as is for a few months and then see if you still feel the need to refurbish.

    Regards,
    Stu

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Prayer Flag Translation Request

    In Japanese Militaria
    07-13-2014, 01:57 AM
  2. Need Help! Japanese Razor with Box - Translation Request

    In Japanese Militaria
    09-29-2013, 09:19 PM
  3. Need Help! ID of projectile found

    In Ordnance and ammo
    05-09-2012, 06:57 PM
  4. Translation request

    In History and Research Third Reich and WW2
    04-29-2012, 12:16 AM
  5. 12-30-2011, 01:43 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •