Espenlaub Militaria - Top
Display your banner here
Results 1 to 8 of 8

Feldpost Letter.

Article about: Hi Folks Here is another Feldpost letter i have just bought. It was sent from one soldier to another but was returned as he had been killed in action. Can someone please help me with the Fel

  1. #1

    Default Feldpost Letter.

    Hi Folks

    Here is another Feldpost letter i have just bought. It was sent from one soldier to another but was returned as he had been killed in action.
    Can someone please help me with the Feldpost numbers. What units were both soldiers in etc.

    Many thanks for any help.

    Feldpost Letter.Feldpost Letter.Feldpost Letter.

  2. # ADS
    Circuit advertisement Feldpost Letter.
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    P
    Many
     

  3. #2
    ?

    Default

    Ok, so here's what I got for you,

    Feldpostnummer 19764 C:
    2. Kompanie, Infanterie-Regiment (mot.) 90.

    Feldpostnummer 56999 B:
    1. Kompanie, Infanterie-Ersatz-Bataillon (motorisiert) 71.

    This info can be found via axishistory.com and lexikon-der-wehrmacht.de.

    Regards, Rik

  4. #3

    Default

    Many thanks for the info Dschop.
    Happy new year to you.

  5. #4
    ?

    Default

    Grenadier-Regiment 90 (mot.) was fighting on the Dniepr at the time while Infanterie-Ersatz-Bataillon 71 was in France. Werner seems to have a good time there, he says in his letter that he is having a lot of wine !

    Cheers,

    Satzar

  6. #5

    Default

    Thank you Satzar.
    Is there any chance you could translate this letter for me. I can understand German but not the old script.
    What was the name of the soldier. I think the first name was Artur. I would like to try to research this a bit more.

    Thanks for your help

  7. #6
    ?

    Default

    I could transcribe it in German but I can not translate it in English. My german is self-taught and english is not my first language. I will give it a go later tonight.
    The soldier's name is Werner Ketschau (not 100% sure about it's surname). He is writing to Artur Dornberger. Here is the entry in the Volksbund of a Arthur (note the mistake in the name) Dornberger that must be your guy : Detailansicht

    Cheers,

    Satzar

  8. #7

    Default

    Here's the transcription (sorry, there is one word I couldn't quite decypher)...:

    "O.U. [= Ortsunterkunft], den 3.10.43

    Lieber Artur!

    Sende die die besten Grüsse von Lina.
    Hoffentlich geht es Dir noch gut, und bist
    noch gesund, was ich von mir auch noch
    sagen kann. Du wirst es schon wissen das
    ich wieder bei den Soldaten bin, und zwar
    wieder in Frankreich. Wir haben ziemlich
    strengen Dienst. Aber das andere fehlt. Du
    wirst schon wissen was ich meine. So gefällt
    es mir so einigermaßen. Es bleibt mir ja
    weiter nichts übrig. Daheim war es doch
    viel schöner. Hier ist jetzt naß kaltes Wetter.
    Wie ist es bei Euch? Ihr werdet bestimmt die
    Schnauze voll haben. Denn bei Euch ist doch jetzt
    allerhand los. Heute haben wir den ersten
    Ausgang in Frankreich. Wo wir liegen ist ein
    kleines Städtchen. Hier gibt es viel Wein.
    Wir saufen uns alle Tage [....].
    Ich will nun schließen.
    Es grüßt Dich vielmals bis hoffentlich
    auf ein baldiges Wiedersehen in der
    Heimat dein lieber

    Werner
    "


    ...and the translation:

    "Local billets, 3/10/43

    Dear Artur!

    Sending you the best greetings from Lina. I hope you are still well and are still in good health, which I can say for me as well. You'll already know that I am in the military again, and back in France once more. We are on strict duty. But I am missing that other thing. Surely you know what I mean. Otherwise, I am more or less contended with how things are. I don't have a choice anyway. It was much nicer at home. These days, the weather here is cold and wet. What's it like where you are? Surely, you'll be sick and tired of everything. For currently there is a lot going down where you are. Today, we'll be walking-out in France for the first time. There is a small town here. There's plenty of wine here. Every day, we drink [...] I'll finish now.

    Many greetings to you until, hopefully,
    we will meet again in the
    homeland from your dear

    Werner
    "

  9. #8

    Default

    That is first class. Many thanks HPL2008.

    Thank you for every ones help

    Arthur Dornberger

    Arthur Dornberger ruht auf der Kriegsgräberstätte in Kiew.

    Endgrablage: Block 3 Reihe 53 Grab 2634

    Nachname:
    Dornberger
    Vorname:
    Arthur
    Dienstgrad:
    Obergefreiter
    Geburtsdatum:
    10.07.1910
    Geburtsort:
    Udestedt
    Todes-/Vermisstendatum:
    03.10.1943
    Todes-/Vermisstenort:
    Nördl. Grigowka/Dnjeper

Similar Threads

  1. Feldpost Letter

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    10-09-2016, 06:35 AM
  2. My favourite feldpost letter

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    11-11-2012, 12:32 AM
  3. Waffen-SS Feldpost Letter

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    06-30-2012, 12:39 AM
  4. SS Feldpost Letter

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    08-14-2011, 12:24 AM
  5. Feldpost letter

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    05-03-2009, 09:00 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Virtual Grenadier - Down
Display your banner here