-
-
01-20-2010 10:17 PM
# ADS
Circuit advertisement
-
-
-
Re: Translation of wehrpass to Georg Kalemba
by
DUJAILAH
The next 2 pages. What are his written units on the 1st page & what's the word after L.M.G.34 on the weapons on the 2nd.
Hello,
It´s handgranade (handgrenade).
Rgds Jan
-
Re: Translation of wehrpass to Georg Kalemba
by
DUJAILAH
The last 2 pages. On the 1st whats the written line dated 31/01/44. On the 2nd, the entry 23/09/42 is the Seige of Leningrad, yes?
Thanks in advance for any help,
Cheers,
Richard.
The secon page Kesselschlacht south of lake Ladoga. Thats about the bitter fighting after the siege of Leningrad.
Rgds Jan
-
Re: Translation of wehrpass to Georg Kalemba
-
Re: Translation of wehrpass to Georg Kalemba
by
DUJAILAH
Nice one. Thanks Jan.
The kesselschlacht 1942 is Leningrad yes!
Rgds Jan
-
Re: Translation of wehrpass to Georg Kalemba
9 / IR 436 part of the 132 Infanterie Divison.
The gates of hell were opened and we accepted the invitation to enter" 26/880 Lance Sgt, Edward Dyke. 26th Bn Northumberland Fusiliers , ( 3rd Tyneside Irish )
1st July 1916
Thought shall be the harder , heart the keener,
Courage the greater as our strength faileth.
Here lies our leader ,in the dust of his greatness.
Who leaves him now , be damned forever.
We who are old now shall not leave this Battle,
But lie at his feet , in the dust with our leader
House Carles at the Battle of Hastings
-
Re: Translation of wehrpass to Georg Kalemba
-
Bookmarks