Become our sponsor and display your banner here
Results 1 to 10 of 10

Wehrpass Translation

Article about: Hi Chaps, can anybody please help with translation of the Wehrpass pages below? I've figured out the following : - Born on 14/02/1924 in Aichach, Bavaria. Martin Wagner registered for milita

  1. #1

    Default Wehrpass Translation

    Hi Chaps, can anybody please help with translation of the Wehrpass pages below? I've figured out the following : -

    Born on 14/02/1924 in Aichach, Bavaria.
    Martin Wagner registered for military service on 18/021942 in Munich just after his 18th birthday. He was 'called up' and joined the army on 21/05/1943. He was initially posted to Stammkompanie Gre. Ers. Btl. 423 on 18/05/43; but soon moved to 6th Gren. (F) Ausb-Rgt.719 on 27/05/43. He was trained to use the K98 rifle, MG 34 & 42 & Belgian pistol. He was soon on active service from 31/05/1943 on the Russian Front. Martin was killed in action on 16/01/44 on the Russian Front. He was only 20 years old when he was killed.

    What does the (F) mean in 6th Gren. (F) Ausb-Rgt.719?

    Thanks in advance for any help,

    Cheers,

    Richard.
    Click to enlarge the picture Click to enlarge the picture Click image for larger version. 

Name:	w1.jpg 
Views:	185 
Size:	249.7 KB 
ID:	123320   Click image for larger version. 

Name:	w2.jpg 
Views:	102 
Size:	252.2 KB 
ID:	123321  

    Click image for larger version. 

Name:	w3.jpg 
Views:	106 
Size:	257.9 KB 
ID:	123322   Click image for larger version. 

Name:	w4.jpg 
Views:	84 
Size:	251.8 KB 
ID:	123323  

    Click image for larger version. 

Name:	w5.jpg 
Views:	105 
Size:	249.9 KB 
ID:	123324  

  2. # ADS
    Circuit advertisement
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    Age
    2010
    P
    Many
     

  3. #2

    Default Re: Wehrpass Translation

    The 'F' stands for Feld. He was also trained to use both the stick & egg type grenades.
    Grenadier (Feldausbildungs) Regiment 719 was a component of 391 (Feldausbildungs) Division which was located in the area of Vitebsk as part of Army Group Center.

  4. #3

    Default Re: Wehrpass Translation

    Thanks hucks216, great info. Much appreciated, Cheers, Richard.

  5. #4

    Default Re: Wehrpass Translation

    Here is his entry on the Volksbund database - his body has never been recovered and is believed to be still buried in Belarus having been killed in the area of Kossatschi. As you can see, he was actually born in Irschenhofen in the district of Aichach.
    Click to enlarge the picture Click to enlarge the picture Click image for larger version. 

Name:	VB.jpg 
Views:	67 
Size:	51.3 KB 
ID:	123337  

  6. #5

    Default Re: Wehrpass Translation

    Thanks hucks216, that's brilliant

  7. #6

    Default Re: Wehrpass Translation

    Page 11 will tell you the dates of when he underwent his entrance examination and swore his oath.
    He was a Catholic, single and his trade was as some kind of a labourer.

  8. #7

    Default Re: Wehrpass Translation

    Nice one Thanks again.

  9. #8

    Default Re: Wehrpass Translation

    And the unit designation of 6th Gren. (F) Ausb-Rgt.719 is the 6th Kompanie of Gren (F) Ausb-Rgt 719.

    The division was formed on 31st August 1942 to support Army Group Center. The Division consisted of 3 Regiments numbered 718, 719 & 720, each of which had 3 Battalions, but no artillery or support units. The Divisional Commander was Generalleutnant Albrecht Baron Digeon von Monteton.

  10. #9

    Default Re: Wehrpass Translation

    Hi hucks216, here's the finished 'write up' for Wagner, Cheers, Richard.

    Wehrpass To Martin Wagner.
    Gren. Rgt. 719.
    Born on 14/02/1924 in the village of Irschenhofen, Aichach, Bavaria. He was single, Catholic and a labourer in civilian life.
    Martin registered for military service on 18/02/1942 in Munich just after his 18th birthday. He was 'called up' and joined the army on 18/05/1943. He was trained to use the K98 rifle, M.G. 34 & 42, stick & egg hand grenades & a Belgian pistol. He was initially posted to Stammkompanie Gre.Ers.Btl.423 from 18/05/43; but soon moved to 6th Gren.(F)Ausb-Rgt.719 on 27/05/43. They were part of 391 (Feldausbildungs) Division located in the Vitebsk area of Army Group Centre on the Russian Front (See details below 1.). He was soon on active service from 31/05/1943.
    Martin was killed in action on 16/01/44 on the Russian Front near Kossatschi in Belarus. He was only 19 years old when he was killed, just before his 20th birthday. He has no known grave (see details above). A very sad story reflecting the human cost of war.

    Note: - There is a receipt in the back of the Wehrpass for 103RM sent to Martins family after his death.

    1. The 391 (Feldausbildungs) Division was formed on 31st August 1942 to support Army Group Centre. The Division consisted of 3 Regiments numbered 718, 719 & 720, each of which had 3 Battalions, but no artillery or support units. The Divisional Commander was Generalleutnant Albrecht Baron Digeon von Monteton.

  11. #10

    Default Re: Wehrpass Translation

    Another nicely presented wehrpasss.

Similar Threads

  1. Translation of wehrpass to Georg Kalemba

    In Soldbuch, Wehrpaß, Ausweis, etc
    08-04-2010, 11:33 PM
  2. 7.5 French Syrian Box Translation

    In Ordnance and ammo
    05-21-2010, 02:18 PM
  3. Unknown Tinnie... Needs Translation

    In Non-Combat Uniforms and related insignia of the Third Reich
    04-27-2010, 08:04 PM
  4. Wehrpass Help please.

    In Soldbuch, Wehrpaß, Ausweis, etc
    02-11-2009, 02:39 PM
  5. wehrpass from 1937

    In Soldbuch, Wehrpaß, Ausweis, etc
    12-12-2008, 05:11 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •