Remember I showed half dog tags, which dug up my friend.
He found these relics near Gumrak, there was a large hospital in the ravine and the dogs tags were thrown out of the bunker ...
I clean off this
1. = 2. Br. Bau. Ers. Btl. 2. = bridge-construction, 2 Ers. Batl.
2. = 7.II.J.ERS.BTL.162
3. = 3/ Jnf.Ers.Btl.2**
4. = Inf.Nachr.Ers.Kp.13
5. = 211
Inf.Nachr.Ers.Kp.211
6. = Ers.Kp.fu-Pi.Zg.mot 57
7. = 2./F.E.Btl. * 44
8. = 8.MG.ERS.KP. 11 (?)
3. 6./AR ** handmade scratch blood group A or B. ..
And perhaps the most interesting tag
this reconnaissance of the 44 Infantry Division
Aufkl.Abt.44
304 Reit.Schwdr.
great dogtags with history...
WOW! You have to love the metal detecting hobby!
Semper Fi,
Bob
OKINAWARELICS
Happy New Year, friends!
There are a few minutes to write ...it is the findings before the cold weather. in early December.
Now cold and the car broke down and now we do not go digging ... but will be soon!
Position 60 mot. Inf.Div.
Happy New Year my friend Andrey
Regards from "Moskvabat" LOL
stay warm and look after youself
greatest respect ian
In September, my friend dug ferromagnetic spool of tape
It was found in a ravine near the village Gumrak.
He send the record in Moscow, to the collector of old tape recorders.
Audio recording they could revive ...
This is what it sounds ...
... Only when he has the exact purpose ... departed tanks ... the wounded were sent back to the gun limber ...
[nur wenn ein genaues Ziel habt … abgedrungene Panzer … Verwundete wurden zurueck abgeschickt mit der Protze]
After equipped with a position ... a month (?) ... The order for a change in position. Division, went on the offensive. Began.
[Nachdem die Stellung ausgebaut… Monats (?)… Befehl zum Kampfstellungswechsel. Division greift an… Na ging es los]
In the village ... again was our platoon ...* Lieutenant ... went there ... neighboring 14 company ...
[…Dorf war wieder unser Zug … Leutnant … geht dorthin… Links angelegente 14. Kompanie …]
Four machines ... - T-34 ...
[…Vier Stueck – T-34…]
[…14 Kompanie… …Panzer Alarm…]
600 meters from us Line of Fire (?) Was clean, however ... no let a shot ...
Tanks, whose next target ... and calculations fully fled and were in full protection ...
[600 Meter weg… schiess klar … allerdings … getroffen ohne Wirkung]
[Den Panzer denen nachste Ziele … und die Bedienung in voller Deckung und uberhaupt in Beschuetzung]
Now they drove another 300 meters, and we have received the order to fire projectiles new system - anti-tank shells 40, - shot after shot, every shot - hit all flies up in the air!
[Nun diese fahren noch 300 Meter fern und wir erfahren Befehl mit neue Munition Schuss – Panzer-Granate 40 Fuer oeffnen, eh – Schuss auf Schuss, jede Schuss – ein Treffer, alles in die Luft!]
[Jeder Schuss – Treffer, alles in die Luft, alles abgebrannt!]
Similar Threads
Bookmarks