I received this flag a couple of days ago. It looks to be a fairly standard flag but I sent these images to Guy to cast an eye over them to see if there was anything interesting on it. Expecting it to be mostly names etc but it turns out there were several slogans as well as signatures!
Guy has very kindly provided the following translations of the slogans and the stamps.
Here is the marked-up pic:
1. Right margin:
皇威照宇宙
Imperial Authority, Bright Heavens
2. Seal1:
日本第一大軍神
Japan's Greatest God of War
3. Seal2:
官幣大社諏訪神社
Kanpei Taisha Suwa Jinja
Imperial Grand Shrine, Suwa Shrine
Found a clear copy of the stamp here: 戦前の御朱印帳 ③諏訪大社.四柱.穂高など…信州編 - 八王子神社 (信州.大町)
御朱印さんぽ
The writer says, "Before the war, it was known as Kanpei Taisha Suwa Shrine. This goshuin [temple seal] is from 1929."
4. 奉戴神訓可致赤誠矣
Electing God's Teachings Can Cause Sincerety!
[矣 Literary exclamation!!] I'm really unsure about my translation here; for the most part I had to discect the sentence word-by-word ... and that's not a good way to translate. You might get a gist of what the writer meant, though.
5. 祈武運長久
Inori Bu'un Chōkyū
Prayers/Wishes for Continued Success in the Fortunes of War
6. 佛心鬼手
Busshin Kisshu
Buddha's Heart, Devil's Hand
When I searched this the results all had the phrases reversed: 鬼手佛心 Kisshu Busshin; Devil's Hand, Buddha's Heart. And there I found an English translation: "Cruel operation with the merciful heart of Buddha."
7. 祈武運
Inori Bu'un
Prayers for the Fortunes of War; I guess just an abbreviated cheer?
8. 超越死生
9. 一身七年公
Chōetsu Shisei
Isshin Shichi-nen Kō
Transcendence of life and death
One Body, Seven Years for the State
[Not sure about 年]
10. 興亜之礎
Ko-A no Ishizue
Foundation Stone of East Asia
11. 祈武運長久
Inori Bu'un Chōkyū
Prayers/Wishes for Continued Success in the Fortunes of War
12. 斃而後止・意氣
Unto You are Fallen -- Have Heart!
13. 至誠奉公・国家不城
Shisei Hōkō. Kokka Fujō
Sincere/Devoted Service・The Nation is No Castle
14. 征け!! 衡け!!
Seike!! Kōke!!
Conquer!! Balance!!
15. 破!!
Yabure!!
Rend!! [This goes along with the above 2, same writer]
16. This was the toughest for me ... often when I'm stumped like this it has to do with religion.
飛行三眛成就東洋
Flying Samahdi [enlightenment] is the Fullfillment of the East [meaning East Asia]
Perhaps from the 金剛三昧經 Kongō Sanmaikyō Vajrasamadhi-sutra [Diamond Medative Consciousness Sutra]
Sutra of the Vajra Samadhi, 金剛三昧經卷上
17. 忠君愛国徳武文治
Loyal & Patriotic
His name follows so closely it looks like part of the aphorism: 徳武文治 Tokutake Bunji
18. 祈武運長久
Inori Bu'un Chōkyū
Prayers/Wishes for Continued Success in the Fortunes of War
19. 祈武運長久
Inori Bu'un Chōkyū
Prayers/Wishes for Continued Success in the Fortunes of War
20. 祈武運長久
Inori Bu'un Chōkyū
Prayers/Wishes for Continued Success in the Fortunes of War
21. 頑張レ
Ganbare!
Good Luck [More like "Do Your BEST!"]
As always Guy, thank you so much for your work! It is truly appreciated!
Russ
Bookmarks