Would somebody be kind enough to translate this patch for me? And tell me what it was for? Thanks
Would somebody be kind enough to translate this patch for me? And tell me what it was for? Thanks
"GUARDS (adjective emphasis - as opposed to the noun: "GUARDS" on the depicted badge shown above the tank) SHEPELOVKA'S (SHEPELOVKA is a small town) TANK REGIMENT 12"
SO, it is: "GUARDS SHEPELOVKA'S TANK REGIMENT 12"
"(FOR) MOTHERLAND, DUTY, AND GLORY"
The rest I leave up to you to research, as I do not know...
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam!
Similar Threads
Bookmarks