Wardmilitaria - Top
Display your banner here
Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 11

Imperial Cigar Box - Translation help needed

Article about: This is a recent pick up. I am leaning towards the box and engraving being period original but knew it was a gamble when I purchased it. The hallmark matches well with period examples (as we

  1. #1
    MAP
    MAP is offline
    ?

    Default Imperial Cigar Box - Translation help needed

    This is a recent pick up.

    I am leaning towards the box and engraving being period original but knew it was a gamble when I purchased it. The hallmark matches well with period examples (as well as the type of metal it was used on) but any and all patina has been removed with heavy polishing, both inside and out. Someone really went to town on this with the Brasso!

    The "con's" are that I think that the rubber caps on the bottom were added at one point in time, and the photo, while original, is more than likely a recent addition as the "cardboard" glued to the back of the photo appears to be modern.

    That said, as noted I do think it is a period piece within the date range of the hallmarks, but even if it is a modern fake, I still like it. It displays well and more importantly, something I will actually use.

    *** Is there anyone who can help translate the inscription to "Willy" ? It appears that this humidor was a gift for his birthday.

    The hallmark is for WMF (Württembergische Metallwarenfabrik, which in English means Wurtemberg Metalware Factory) . WMF was created in 1880. The hallmark is of a running ostrich in a rhombus with a two-line inscription WMF/G, which in turn is placed inside a fully (or partly) dashed arch. The "G" is for the town of the factory which is in Geislingen an der Steige in Wurttemberg. This hallmark was used from 1909 up until the 1930's. Interestingly, prior to 1914 it was used on exports to France.

    I have not been able to identify the meaning of the Maltese Cross hallmark.

    Imperial Cigar Box  - Translation help needed

    Imperial Cigar Box  - Translation help needed


    Imperial Cigar Box  - Translation help needed

    Imperial Cigar Box  - Translation help needed

    Imperial Cigar Box  - Translation help needed

    Imperial Cigar Box  - Translation help needed

    Imperial Cigar Box  - Translation help needed

    Imperial Cigar Box  - Translation help needed
    "Please", Thank You" and proper manners appreciated

    My greatest fear is that one day I will die and my wife will sell my guns for what I told her I paid for them

    "Don't tell me these are investments if you never intend to sell anything" (Quote: Wife)

  2. #2
    MAP
    MAP is offline
    ?

    Default

    Here are two more photos of the inscription. Maybe providing more clues to help translate


    Imperial Cigar Box  - Translation help needed

    Imperial Cigar Box  - Translation help needed
    "Please", Thank You" and proper manners appreciated

    My greatest fear is that one day I will die and my wife will sell my guns for what I told her I paid for them

    "Don't tell me these are investments if you never intend to sell anything" (Quote: Wife)

  3. #3

    Default

    Hard to read but wife says.....Zum Geburtstag (for your birthday), unserem(our) and his name Willer?....next word may be gewidmet (dedicated) followed by unit designation?
    "Youth would be an ideal state if it came a little later in life" - Herbert Henry Asqulth

  4. #4
    MAP
    MAP is offline
    ?

    Default

    Quote by KatManDude View Post
    Hard to read but wife says.....Zum Geburtstag (for your birthday), unserem(our) and his name Willer?....next word may be gewidmet (dedicated) followed by unit designation?
    Thanks! Very helpful. Really appreciate the help


    Now....to decipher this unit. Certainly not an easy one. Never seen a combination of letters like this before.
    "Please", Thank You" and proper manners appreciated

    My greatest fear is that one day I will die and my wife will sell my guns for what I told her I paid for them

    "Don't tell me these are investments if you never intend to sell anything" (Quote: Wife)

  5. #5

    Default

    That's a really nice box Michael.
    I agree that the rubber caps are modern. Hard to say about the picture.
    Could the box have something to do with the DSV (Deutscher Schutzen Verband) shooting association?
    gregM
    Live to ride -- Ride to live

    I was addicted to the "Hokey-Pokey" but I've turned
    myself around.

  6. #6
    MAP
    MAP is offline
    ?

    Default

    Quote by Chopperman View Post
    That's a really nice box Michael.
    I agree that the rubber caps are modern. Hard to say about the picture.
    Could the box have something to do with the DSV (Deutscher Schutzen Verband) shooting association?
    Very possible Greg. I was considering that this might be a civil organization from the post war / Weimar era. But certainly pre-WW2 based on the hallmarks.

    I'm open to all ideas and not really concerned what it turns our to be. It displays well and its not often we actually get to use the items we collect LoL

    BTW...it is quite small at being only 8x5 inches
    "Please", Thank You" and proper manners appreciated

    My greatest fear is that one day I will die and my wife will sell my guns for what I told her I paid for them

    "Don't tell me these are investments if you never intend to sell anything" (Quote: Wife)

  7. #7

    Default

    I've got one that I use to keep a lot of my small collectible pieces in.
    ( no cigars ).
    Click to enlarge the picture Click to enlarge the picture Imperial Cigar Box  - Translation help needed  
    gregM
    Live to ride -- Ride to live

    I was addicted to the "Hokey-Pokey" but I've turned
    myself around.

  8. #8

    Default

    Very nice Michael! There’s certainly been a lot of work put into that.

  9. #9
    MAP
    MAP is offline
    ?

    Default

    Thanks Andy. I'm quite happy with it. Its a real nice supporting piece for the Imperial collection
    "Please", Thank You" and proper manners appreciated

    My greatest fear is that one day I will die and my wife will sell my guns for what I told her I paid for them

    "Don't tell me these are investments if you never intend to sell anything" (Quote: Wife)

  10. #10

    Default

    The inscription is a bit weird, normally it would read 'zum Geburtstag'. Leaving the 'e' on the end of Geburtstag is an archaic form which was abandoned after about 1920. I'm at a loss about the unit.

Page 1 of 2 1 2 LastLast

Similar Threads

  1. Help needed translation

    In Polish Armed Forces in the West (Polskie Siły Zbrojne na Zachodzie) 1939-1947
    08-14-2022, 10:14 PM
  2. Some help with translation needed

    In Orders, Medals, Badges, Decorations, & Corresponding Documents
    07-10-2017, 07:26 PM
  3. Translation help needed please

    In Imperial Germany and Austro-Hungary
    04-20-2012, 06:57 PM
  4. help needed for a translation

    In Photos - Papers - Propaganda of the Third Reich
    03-25-2012, 12:46 PM
  5. Translation help needed

    In Documents (Non-Award), Photographs, IDs, Posters, & Other Ephemera
    11-21-2008, 04:56 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Militaria Romandie - Down
Display your banner here