Can anyone help with translating a Japanese Shussei Nobori or "Send off Banner"
Article about: Hello all! I was wondering if anyone could help me translate this shussei nobori that I was gifted recently? I understand that the large kanji down the middle is the recipient and the small
-
-
Sorry for the terrible formatting guys, my phone and the post wizard page do not get along very well.
-
祝
Shuku
Celebration
應召
ōshō
Employee
辻 嘉三郎
Tsuji Kasaburō
西村
Nishimura
--Guy
-
辻
Just For Fun™ and [valley-girl voice] toaddally off topic, like, y'knowww[/voice].
The surname 辻 Tsuji means intersection
辻 【つじ tsuji】 (n,adj-f) intersection; crossing; crossroad; street corner; street
I like this kanji! It says what it means and is visually descriptive: there is a road 辶 intersection 十;
辶 + 十 = 辻.
Just too cool for school!
--Guy
-
Yoshizou Tsuji was his name
-
About displaying, I think the original way is the best. Hanging on a pole or suspended to a wall by the top using the wooden piece or the cord.
-
Similar Threads
-
-
-
In Third Reich and pre 1945 year insignia
-
In Field equipment, kit and other
-
In 1939 Eisernes Kreuz forum
Tags for this Thread
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
Bookmarks