武山 義臣
Takeyama Yoshiomi
He is listed here as a lower-level smith. Actually, 下作 [ge-saku] translates as
下作 【げさく ge-saku; したさく shita-saku】 (adj-na,n) poor manufacture; poor quality; inferior goods
Don't let Yoshiomi's ranking deter you; it might be nice and combat effective ... but the swordsmith's placement is in comparrison to other smiths of the period. Perhaps a comparison today would be between a Uberti copy of a Colt's Single Action Army compared against a Colt's manufactured pistol with factory engraving. Both will kill ... but one is better made. [See my artificial example below -- Top Colt; Middle: George Patton's Colt; bottom Uberti copy.]
--Guy
I can't make out the mark at the top, near the tsuba. Is that a factory or inspection mark, or is it part of the smith's signature?
Marivo,
You may already know this, but the rank tassel is the late-war version for all officer ranks.
In the future when posting a nakago for translation, please read this first: When Posting Japanese Sword Tangs For Translation
As also stated, clearer pictures are required. It appears to be a factory made sword from the war period.
BOB
LIFE'S LOSERS NEVER LEARN FROM THE ERROR OF THEIR WAYS.
長村清宜
Nagamura Kiyonobu/Kiyonori [some discussion as to how his artisan name is pronounced]
Civilian name:
長村 松市
Nagamura Sho'ichi [could be Matsu'ichi]
Another of his shown here for $1,500:
"...swordsmith Kiyonobu. He is featured in Sloughs "Modern Japanese Swordsmiths 1865-1945" on page 85 and in the Nihonto Meikan as NMK218. ..."
--Guy
The second hole in the second sword's nakago is considered a detriment to it's collector value as it is a modern blade. I have seen this sword before on the net but do not recall where.
BOB
LIFE'S LOSERS NEVER LEARN FROM THE ERROR OF THEIR WAYS.
So this is a Gendaito??
Similar Threads
Bookmarks