濃州関谷川一心作 = Nōshū Seki Tanigawa Isshin saku = Made by Tanigawa Isshin in Seki City, Nōshū Province.
濃州 = Nōshū is the old fashioned way of saying Gifu Prefecture.
谷川 = Tanigawa is his last name.
皇紀二千六百年XX Guy, I am drawing a blank on the last two characters.
記念
Kinen/Commemoration of 1940 [Kōki 2600 year = 1940].
His engraved kanji are very nicely done ... not the "chippy" style often seen in Showa-era swords.
-- Guy
"Register of Names of Seki Forge Swordsmiths Since Showa 14, October [1939]"
一心 谷川慶治 S16.09.12
Smith name: Isshin
Legal name: Tanigawa Yoshiharu
Licensed/Registered with Guild: Showa 16 [1940] September 12
From Markus Sesko's Japanese Swordsmiths:
ISSHIN (一心), Shōwa (昭和, 1926-1989), Gifu – “Isshin” (一心), real name Tanigawa Yoshiharu (谷川慶治), he died on November 1st 1945 and worked as a guntō smith.
-- Guy
Would this be in the sense of the 2600th anniversary of the founding of Japan?
紀元二千六百年記念行事
Yes. Although I do not know if the sword was specifically for the official “Commemoration.”
All but 1 of the 1940 blades I have on file (showa stamped) are dated with the 2600 year, but only 1 other, a Kanetake, says "Commemorative Sword" at the end, and it's written slightly differently:
That Kanetake is the exact same sword as seen over at NMB back in November 2022.
Type 98 Army “2600 Years of the Japanese Empire Commemorative”
濃州関住人兼武之作 = Nōshū Seki jūnin Kanetake kore saku.
皇紀二千六百年記念刀 = 1940 Commemorative Sword.
Excellent information. Thank you all very much. The help is greatly appreciated!
Similar Threads
Bookmarks