It is not a standard good luck flag, and it appears to be in cursive calligraphy in old kanji. I’d very much appreciate if anyone can translate it.
It is not a standard good luck flag, and it appears to be in cursive calligraphy in old kanji. I’d very much appreciate if anyone can translate it.
Sorry. It is a cursive form and illegible to me. I can make out the name Katoh on the left margin, 5th and 6th characters:
加藤
That line might be:
勝を之下加藤之二字
Winning is the two characters below: 加藤 “Katoh” [a surname].
Hopefully you can find a native-speaker /reader who can correct my mess without laughing too much!
— Guy
Which does not make sense to me, so I must be doing something wrong.
Post it on the Japan Reference forum under Good Luck flags and militaria. I know only a little but the lack of different signatures radiating out would be a red flag, no pun intended.
The kanji are good and skillfully done — I just cannot read it!
^_^
— Guy
From the right, the first line reads "Serving with utmost sincerity".
2nd and 3rd lines on left of orb reads "Tis the duty of a subject to revere the deities and serve his lord with full dedication".
Lower part of the 3rd line is the author's signature, which I cannot fully make out, followed by a stamp of his name. His family name looks like 影久 Kagehisa and I see something like 中将 Lt. General following his name, but no such general is listed, so I got stuck there.
The stamp consists of red characters on a white background, indicating that the name is his pseudonym as a calligrapher, not his legal name, which would have been stamped in white on a red background instead.
The 4th line says something about 2 kanji characters and something missing, but I cannot make sense out of it.
This is not called a Yosegaki, but is called a Kensho instead, as a calligrapher is dedicating his work as a motto to someone, not for many others to join in with messages.
Calligraphy is an art form that takes a lot of liberty with kanji. so you need someone with a background in that art to extract anything more out of it.
Interesting! Thank you. I suppose it wont be easy to find someone who can extract the rest then, but much appreciated
Similar Threads
Bookmarks